
② 문법과 억양이라는 것은, 영어라는 언어를 관통하고 있는 분석적 특징에 철저히 그 기초를 두고 있다. 즉 의미가 먼저 존재하고, 그것을 지탱하기 위하여 현재의 문법과 억양적 특징이 자연스럽게 발전했다고 보는 것이 타당하다. 그렇기 때문에 의미에서 떨어진 부분적인 지식으로서 문법과 억양(악센트 리듬을 포함)을 공부해도 의미가 없다
③ 영어를 하는 데 중요한 것은 주관과 객관을 분리하고여 인식하는 것, 자신의 외부에 있는(즉, 자신과는 다른) 사람과의 상호 작용을 효율적·효과적으로 달성하기 위해 Inference (논리 전개)를 명료하고 알기 쉽게 구성하는 것, 그리고 뚜렷한 자기표현을 두려워 하지 않는 것이다
④ 교양 있는 영어 원어민은 그 상황과 분리되더라도 의미가 훼손되지 않도록 "일반화" 할수 있는 언어를 사용하는 것을 의식하고 있다
단순한 기술의 습득이나 취미의 영역을 넘어서서, 해당 외국어를 사용하는 원어민들의 문화와 사고방식을 배우고자 하는 자세가 없으면 일정 수준 이상의 외국어를 배우는 것이 어렵다고 하는 사실을 이 책을 통해 다시 확인할 수 있었다.
***
英語がうまくなりたい、と思っている人には一読を薦める。この本は、外国語学習において非常に重要なポイントに触れているが、残念ながらそれを明確に定義し、応用できる形にまで分析・法則化することまではできてはいない。が、貴重なヒントは与えている。以下はそのキーメッセージを簡単に纏めたものである:
① 英語を正しく理解し、話せるようになりたいのであれば、言語としての英語は、英語圏文化(特に英米)の一部として進化・発達してきたことをきちんと認識する必要がある
② 文法とイントネーションといったものは、英語という言語を貫いている分析的特徴に徹底的に基づいている。つまり、意味が先にあり、それを支えるための文法とイントネーションがあるわけである。従って意味から離れた部分的な知識として文法とイントネーション(アクセント・リズムを含む)を勉強しても意味がない
③ 英語を話していくうえで重要なのは、主観と客観を分離して認識すること、自分の外にある(つまり、自分とは違う)他者とのインタラクションを効率的・効果的に達成するためにインフェレンス(Inference、論理展開)を明瞭かつわかりやすく構成すること、そしてはっきりした自己呈示を行うことである
④ 教養のある英語のネイティブスピーカーは場を離れても意味が毀損されないように、「一般化」できる言語を使うことを意識している
私自身の学習経験からみても、上記のメッセージはすべて同意できたし、またこの本を読みながら以上のことを確認して行くうえで、今までぼやっとでしか認識していなかった重要な面をもっと分明な形で分かるようになった。まだ道のりは遠いが、諦めずに引き続き頑張っていってみたい。外国語学習は、やっぱり私にとってはただの趣味またはスキルの習得以上の意味があると思うし、外国語学習法を深く理解することによって、この世に何らかの寄与ができるかもしれないという、確信みたいなものがあるからだ。


덧글